Lukleo
| | | | | |



Memento | Gramática | Lecciones | Corregidos |

Corrección de la lección #1

Metodología

  • Como no tenemos servicio "corrección", lo invitamos a hacer cómo siguiendo:
    1. Si tiene algunos errores, recomience, lleva a la lección y/o a la gramática.
    2. Es aconsejado de pasar a la lección siguiente que cuando tiene todo justo.
Corrección de la lección #2

Lección 2

Coloque los afijos y los elementos siguientes: a, are, e, i, o, u, zi, _ y traducir.
patrile paterna jovo un joven
drete, dezdrete derecha, izquierda misaventuru malaventura
dezjova una vieja patreli maternalmente
bovo, bova buey, vaca bovilo toro
swipare, swipulu barrer, escoba grindare, grindulu moler, molino
zi otu blue el coche azul _ piksu tre interese una imagen muy interesante
zi kida i zi kidu en _ otu la chica y el chico a dentro de un coche _ kidu tre grande un niño muy grande
spidi deprisa _ muziku tre lawde una música muy fuerte
silenti side sentado en silencio tre interesi de manera muy interesante
Lernes zeli! ¡Aprenda concienzudamente! zi kidu i zi patra el niño y la madre
Corrección de la lección #3

Lección 3

Coloquio: las terminaciones, los afijos y los pronombres personales y posesivos
Mi pensos pri li Pensaré en le/ella (objeto o animal) Ili pensas pri si Piensa en él (mismo)
Ci estas mie veino Eres mi vecino Eli pensos pri ilie amiko Pensará en el suyo (de otro) amigo
Mi prenas mie xlosulum de vie moniu. Tomo mi clave de tu portamonedas Eli openas ilie otum i mi ofandas lim de zi oteyu. Abre su coche (a el) y la salgo del garaje.
Ili venigas elie kavalum antaw zi drinkiu. Dirige su caballo (a ella) delante del abrevadero. Nu andas al drunkeyu por parolare pri lu. Vamos a la taberna para hablar de ellos (neutro).
Corrección de la lección #4

Lección 4

Coloquio: las terminaciones, los afijos y los pronombres personales y posesivos
Ili pasejis kun sie pranepo Se paseaba con el suyo (el suyo propio) bisnieto Eli pasejas kun elie ekswedo Se pasea con su exmarido (a una otra)
Tie amika trovis tiwam en sie poxu Tu amiga ha encontrado eso en el suyo (própia) bolsillo Lu staras antaw mi Están (neutro) delante de mí
Oni parolas pri siself Hablamos de nosotros mismos Nu venis per nue otu Hemos venido con nuestro coche
Ili i ilie weda estis xe mi Él y su esposa estaban en casa mía. (la esposa de otro) Eli kun sie wedo andis al lu Ella con su esposo han ido hacia ellos. (el esposo suyo)
Mi i eli ofti diskutas pri nue worku Yo y ella discutimos a menudo de nuestro trabajo Ilie frato i mie frata avas dogidum Su hermano (a él) y mi hermana tienen un cachorro
Mi estis silente Era silencioso. Mi pensis estare silente Pensaba ser silencioso
Mi dirus : “estes silente!” Diría: ¡"Sea silencioso"! Bonvules klozare zi dorum! ¡Gracias de cerrar la puerta!
Mi pidis, ke eli venes He pedido que venga Lernare languym estos elie hobiu Enterarse a las lenguas será su hobby (a ella)

 

Corrección de la lección #5

Lección 5

Coloque las terminaciones -a, -e, -i, -o, -u, -y, -m, _ y la palabra:cu
Mi_ vidas elie amikom. Veo a su amigo. Cu vu komprenas? ¿Ustedes comprendeis?
Cu veri? ¿Verdaderamente? Elie amiko estas homo alte. Su amigo es un hombre alto.
Ili negijis en zi rietu. Se ha negado al arroyo. Zi reyo nobiligos elie fratetom xe zi riegu. El rey ennoblecerá a su pequeño hermano cerca del río.
Mi_ kun eli_ vidas homuym alte. Yo con ella, vemos personas altas. Lu_ andas tras zi stritu xefe. Van por otra parte de la calle principal.
Mi_ manjas sandwitxum bonguste. Como un delicioso bocadillo. Mi_ vidas lum. Los veo.
Eli_ tiwerm veikis kun sie amiko. Ella ha ido con su amigo hacia allí. Nu_ spidi kuris tras zi stritegu_. Hemos corrido deprisa por otra parte de la avenida.
Lu_ vidas mim. Me ven. Vendredum nu_ andos olwuy xe mie yaya. El viernes iremos todos a casa de mi abuela.
Zi koridoru estis du metru_ longe. El pasadizo hacía dos metros de largo. Mi_ gladas, ke li_ ne falis sur zi planku_. Me alegro que no se ha caído sobre el suelo.
Ili_ estis ci tiwer du horu_. Ha estado aquí dos horas. Zi bildaju estas tricent metru alte. El edificio hace tres cien metros de altura.

 

Corrección de la lección #6

Lección 6

Coloque las terminaciones y los correlativos
Wa estas tiwa ? ¿Qué es? Cu vi komprenis ? ¿Comprendía?
Cu veri ? ¿Verdaderamente? Wen okazis tiwa ? ¿Cuándo ha sucedido?
Wi ili parolas ? ¿Cómo habla? Wam vi buskas ? ¿Qué busca?
Wuz estas tiwu skribulu ? ¿A quién es esta pluma? Wa interesas tim? ¿Qué te interesa?
Wu pasejis kun ti ? ¿Quién se ha paseado contigo? Way ti ne venis al mi ? ¿Por qué no has venido verme?
Wi ti dormis astag ? ¿Cómo has dormido hoy? We homu ili estas ? ¿Qué tipo de persona es?
Wu otu estas tie ? ¿Qué coche es el tuyo? Wen estas tie naskijtagu? ¿Cuando es tu aniversario?
Wer vi lojas ? ¿Dónde vive? Won da homuy estas en vie grupu ? ¿Cuántas personas son en su grupo?
Wam eli buskas ? ¿Qué busca? Wu buskis krayonum blue ? ¿Quién buscaba un lápiz azul?
We krayonu ili buskas ? ¿Qué tipo de lápiz busca? Wen estos ilie naskijtagu ? ¿Cuándo será su aniversario?
Wuz naskijtagu estos ostag ? ¿Mañana, será el aniversario a quien? Wa estas astag ? ¿Qué hay hoy?
Wuz naskijtagu estis istag ? ¿Ayer, era el aniversario a quien? Way lernare langum internacie ? ¿Por qué enterarse de una lengua internacional?
Yen staras tiwu homu, wu vizitis mim istag. He aquí el hombre que me ha visitado ayer. Newu eksavos tiwam, wa okazis. Nadie se enterará de lo que ha pasado.
Ti estas tuti tiwi, wi ti estis antaw multe yaru. Eres completamente tal como eras hace numerosos años. En zi urbo estis tiwon da homu, won mi stil newen vidis. En la ciudad había más gente de lo que todavía nunca había visto.
Zi homo, wuz kabeluy estas blonde, estas elie wedo. El hombre del cual el pelo es rubio es su marido. Eli venos tiwen, wen eli liberijos. Vendrá cuando se liberarà.
Ili ne vulas lojare tiwer, wer estas tro dezwarmi. No quiere vivir allí dónde hace demasiado frío. Mi ne vulas farare tiwam, wa ne interesas mim. No quiero hacer lo que no se me interesa.
Fares tiwam tiwi, wi ti faris antawi. Hiciera lo de la misma manera que antes. Ili pidis de mi tiwon da mono, won mi ne avis. Me ha pedido dinero que no tenía.
Zi kawzo, way ili dezvinxis, estis tiwa, ke ili dezmulti sportis. La razón para la cual ha perdido es que se entrenaba poco. Tiwu homa, wu staras pos mi, estas mie veina. Esta mujer, que es detrás de mí, es mi vecina.
Olwa okazis en tiwu taymu, wen ili stil ne lojis ci tiwer. Todo ha pasado en esta época, cuando no vivía todavía aquí. Tiwu homu, wuz ti estas zi fiyo, estas tie patro. Este hombre, del cual eres el hijo, es tu padre.

 

Corrección de la lección #7

Lección 7

Coloque las palabras: de, elie, ilie, lue, mie, nue, somuz, vie, wuz y las terminaciones
Zi dogo de Joano. El perro de Juan. Somuz dogo. El perro de alguien.
Mie dogo. Mi perro. Zi ostu de vie dogo. El oso de su perro.
Elie kato estas blue. Su gato (a ella) es azul. Zi urbu de mie patro estas dezgrande. La ciudad de mi padre es pequeña.
Wuz estas tiwu forketu? ¿De quién es este tenedor? Cu vi savis, ke lue domu estis somwen zi domu de nue onklo? ¿Sabías que su casa fue antes la casa de nuestro tío?
Zi fiyo de sie veina estas amiko de elie fiya. El hijo de su vecina (a él) es un amigo de su hija (a ella). Mi facili lernis zi langum de mie amiko. Me he enterado fácilmente de la lengua de mi amigo.
Mi trovis somwuz monium. He encontrado el portamonedas de alguien. Lue dogo estas tre amike. Su perro (a ellos y a ellas) es muy amistoso.

 

Coloque las palabras: apen, ja, jus, atlist, naw, plu, presk, stil, tre, tro, tuy, ya y yen
Ili diris stil kelke wordum. Ha dicho todavía algunas palabras. Mi ja diris al eli, ke mi naw ne povas venare. Ya le he dicho que no puedo venir ahora.
Lu ne vulas plu lernare tiwam. No quieren enterarse más de eso. Eli apen konexas ilim. Lo conoce apenas.
Lu jus parolis pri tiwa. Acaban de hablar de eso. Ili tuy venos. Vendrá enseguida.
Cu ti atlist provis farare tiwam? ¿Has intentado al menos hacerlo? Eli presk olwen estis kun ili. Era casi todo el tiempo con él.
Zi doru estis tro base. La puerta era demasiada baja. Yen estas cie pomu. He aquí tu manzana.
Vi ya savas, ke ili ne estas tiwer ! ¡Sabe bien que no está allí! Vie paroladu estis tre longe. Su discurso era muy largo.

 

Corrección de la lección #8

Lección 8

¡Rellene!
tricent dis now 319 sisdis set 67
kintcent quardis sis 546 nowcent tri 903
setdis du 72 mil cent unu 1101
mil quarcent nowdis sis 1496 oktcent setdis du 872
dudis set 27 mil setcent oktdis now 1789
dudis 20 dis du 12
ducent setdis 270 setcent sisdis sis 766
dumil set 2007 ducent dis du 212

 

Coloque las palabras: apen, for, istag, iven, ja, onli, ostag, presk, pronti, stil, tre
Tre pronti mi estos for de mie heymu. Muy pronto seré lejos de en casa mía. Istag mi iven ne savis pri tiwa. Ayer no era igual paso enterado de eso.
Eli povos vizitare mim onli ostag. Me podrá visitar no más mañana. Ili stil ne savas tiwam. No sabe todavía aquello.
Nu apen povis komprenare ilim. Apenas lo hemos podido comprender. Lu ja presk atingis tiwam. Han llegado casi ya a aquello.

 

Corrección de la lección #9

Lección 9

Coloque las palabras: al, dum, en, kun, of, por, sen, xe
Mi andas al ti. Voy hacia ti. Mi andas en tie domu. Me paseo en tu casa.
Mi sidas xe zi komputulu. Soy sentado en el ordenador. Mi andos kun ti. Iré contigo.
Mi enandis por manjare. He entrado para comer. Mi forandis dum tri minutu. Me he marchado durante tres minutos.
Mi andas sen ti. Voy sin ti. Mi andas of zi domu. Voy fuera de la casa.

 

Coloque las palabras: da, de, ekster, kontraw, per, pro, preter, pri, xe, tras, trus, ye
Mi pensos pri ti. Pensaré en ti. Istag xe mi estis multi da homu. Ayer en casa mía había mucha gente.
Ili per sie otu veikis preter mi. Con su coche ha pasado delante de mí. Tiwu estas ekster zi domu. Es fuera de la casa.
Pro ili, eli perdis sie workum. A causa de él, ha perdido su trabajo. Nu parolis pri Fremdu. Hemos hablado del Fremdo.
Lue domuy staras unu kontraw zi alie. Sus casas se tocan la una contra la otra. Nu veikis tras zi pontum. Hemos ido por otra parte del puente en coche.
Mi watxas trus zi windu. Miro por la ventana. Ili forandis de mi ye zi trie. Se ha marchado de casa mía a las 3 horas.

 

Coloque las palabras: antaw, apud, insted, inter, pos, pro, cirkaw, super, sur
Mi ne avas taymum pro tiwa. No tengo tiempo para eso. Insted workare eli dormas. En lugar de trabajar duerme.
Sur zi tavolu staras fotu i apud li, kuxas pomu. Sobre la mesa, hay una foto y cerca de ella hay una manzana. Antaw zi domu staras arbu. Delante de la casa se levanta un árbol.
Ili sidas inter mi i eli. Es sentado entre yo y ella. Mi vidas newam cirkaw mi. No he visto nada en torno de mí.
Super zi riu estis fogu. Sobre el río había niebla. Zi dogo estas pos zi kato. El perro está detrás del gato.

 

Corrección de la lección #10

Lección 10

Coloque las palabras: les, lest, mos, most, zan
Mi vidis mos grande dogom. He visto un más gran perro. Zi lest grande dogo. El menos gran perro.
Eli amas zi most grande dogom. Le gusta el más gran perro. Kato estas les grande. Un gato es menos grande.
Zi dogo estas mos grande zan zi kato. El perro es más gran que el gato. Nu devas andare mos spidi. Tenemos que ir más deprisa.
Mi amas mos tiwu bukum zan tiwum. Prefiero este libro a aquél. Tiwa okazas les ofti nawtaymi. Eso sucede menos a menudo ahora.
Zi most bele homa estas les bele zan ti. La mujer más guapa es menos guapa que tú. Ti certi estas mos lerte zan ili. Eres ciertamente más hábil que él.
Most grave estas, ke vi memores tiwam. Lo más importante es que se acordaba de eso. Zi lest grande insektu estas nevidable. El más pequeño insecto es invisible.
Ili komprenas mos boni tiwam zan ilie fratom. Comprende mejor esto que su hermano. Of olwuy frutu mi amas most bananuym. De todas las frutas, me gustan más los plátanos.
Ili estas zi most alte sur zi fotu. Es el más gran sobre la foto. Fremdu estas most facile de languym. El Fremdo es la más fácil de las lenguas.

 

Coloque las palabras: ant, at, int, it, ont, ot.
Zi prelektanto prelektas longi. El conferenciante hace su conferencia durante mucho tiempo. Prelektanti eli enspezas monum. Haciendo su conferencia gana dinero.
Zi doru estas klozite. La puerta es cerrada. Openinti zi dorum, ili enandis. Después de haber abierto la puerta, entró.
Zi buku estis vendate. El libro fue vendido. Dum zi venonte yaru... El año siguiente ...
Tiwa estas aferu decidote. Eso es una cosa a decidir. Olwu lovanto vulas estare lovate. Cada amante quiere ser amado.
Lu ne estas mie konexatuy. No son conocimientos míos. Zi montuy estas kovrite de snowu. Las montañas son cubiertas de nieve.
Manjanti ili lektis zi jurnalum. Leía el diario comiendo. Ili venis al mi tuti neweytiti. Ha venido a casa mía de manera completamente inesperada.
Farinti sie taskun, ili ekdormis. Después de haber cumplido su tarea, se ha fraguado. Sur zi tavolu kuxis multi da lektote buku. Sobre la mesa eran puestos de numerosos libros quedándose a leer.
Ofandonti ili prenis sie maletum. Sobre el punto de ser cogido, ha huido. Tiwu loku estas ja okupite. Este lugar está ya ocupado.
Kaptoti, ili forkuris. Sobre el punto de ser cogido, ha huido. Cu ti estos mie langajudanto? ¿Serás mi ayudante lingüístico?
En tiwu salonu estis multe homu dansante. En este salón había mucha gente que bailaba. Ili estas ja oblidite. Ya es olvidado.
Cu ili estas tie lovato? ¿Es él que amas? Drunkinti birum ili ekvulis dansare. Habiendo bebido cerveza, ha tenido ganas de bailar.

 

| | | | | | - plakglogu - Wordaru