Dexes min parolare plu 11
Un article de Lukleo.
- LUKLEO
- Du Esperante Teksto Tradukite de Claude PIRON : Gerda malaperis kay Lasu min paroli plu ! © Claude PIRON
- Lernes zi unue texto { Xapitro x (Gerda dezaperis) }, pose zi due { (+) (Dexes min parolare plu) } por fermigare zi akirite savoyn.
- Xapitro 1 (+), Xapitro 2 (+), Xapitro 3 (+), Xapitro 4 (+), Xapitro 5 (+), Xapitro 6 (+), Xapitro 7 (+), Xapitro 8 (+), Xapitro 9 (+)
- Xapitro 10 (+), Xapitro 11 (+), Xapitro 12 (+), Xapitro 13 (+), Xapitro 14 (+), Xapitro 15 (+), Xapitro 16 (+), Xapitro 17 (+)
- Xapitro 18 (+), Xapitro 19 (+), Xapitro 20 (+), Xapitro 21, (+), Xapitro 22 (+), Xapitro 23 (+), Xapitro 24 (+), Xapitro 25 (+)
- Lernes zi unue texto { Xapitro x (Gerda dezaperis) }, pose zi due { (+) (Dexes min parolare plu) } por fermigare zi akirite savoyn.
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
Sommaire |
[modifier]
DEXES MIN PAROLARE PLU !
[modifier]
Dis-unue xapitro / Xapitro dis-unu
[modifier]
dezkontentas zi mekanikisto
- Mi miras, ke ili ne dankis min. Estis yet grande servo, wun mi faris al ili. Mi ajudis, txu ne ? Mi nenion misfaris, mi nenion gaxis, mi nenion dezbonigis. Onli okazis tio, ke mi dezsukcesis.
- Won vi volas ? Mi ne povas farare wondindajoyn. Mi estas omo, senyoru, simple omu, wu perworkas zi vivon[1] workanti per sie manoy. Kay per sie kapo. Yes, zi kapo, koz oni devas komprenare, wo misfuncionas. Wel, mi komprenis. Ili tuti gaxis sie motoron. Ne wondige, kun tie manero ekspidare, kay sudeni ekdezspidare, kay rei iven mos sudeni respidare. Tiu motoroy estas dezforte.
- Li dons ne dires, ke mi ne ajudis, koz mi ajudis. Aw lesti mi provis. If motoro estas tuti gaxite, li ne estas riparable tuytuy. Totan zi same afero: lu ne povas weytare. Sed ili ne diris iven eten, iven apen awdeble «dankon !». Ili iven ne danketis. Senkore omu ! Veri ne ajudinde.
- Ever won oni faras, ili ne dankas. Iven misparolanti, iven gaxi, ili povus esprimare sie dankon, iven per zi mano, iven per zi kapo. Ever wi ili volas. Per zi futoy iven, if ili preferas. Aw per zi kabeloy. Ever wi ili deziras. Onli ili dankes.
- Okite, zi afero ne estas finite, zi servo ne estas finfarite. Sed zi mesatjo estas dirite: «Vi gaxis vie awton, senyoro, mi faros tion, wo eblas, ne mos, koz mi estas onli omo».
- Mi ne speciali volas, ke ili longi parolades. Mi ne deziras, ke ili dankades min dum tagoy kay tagoy, ke ili esprimades sie dankoyn totan kay totan, til mie vivo estos finite. Onli kelke dankwordo, kay mi estus kontente. Yet ne estas dezfacili. Ekzistas omoy, wuy dankegas vin, koz tuti dezgrande servo estas al lu farite. Ete ajudo, kay yen venas longe danke deklarado. Kwazi dank' al vi[2] lu vivus plu, iven if vi faris nenion, aw lesti nenion grave.
- Sed tiu txi simpli ne dankis. Iven ne unu wordo. Mi ne avis zi taymon watxare, wo okazas al ili, ja zi doro estis fermite, ja ili estis for. Tii forandare sendanki... Txu vi imatjinas ? Mi ne amas tie maneron agare. Kwazi zi aliey ne ekzistus, kwazi nu ne indus kelkever wordon de danko. Veri, ili estas dezbonmanere omo.
- Ilie motoro estas gaxite. Won ili faris per tiu awto, mi somom povas imatjinare. Tuti ne estas nature, ke zi motoro estemaneri gaxijis, if ili agis normali. Ofti oni askas sin, won zi omoy faras per sie veikoloy. Wel, mi faris, won mi povis. Mi longi watxadis zi motoron, provis txu tion, txu tion txi, txu tion alie, rebonigis kelkever afereton, wuy misfuncionis, remetis unu nove pecon. Zi tute farinde workon mi faris.
- Sed superomajoyn mi ne povas farare. If ili gaxis sie motoron tii gravi, won mi fares ? Totan estas zi same afero. Ili Awtas wi dezsatjuloy, kwazi lu tuti perdis zi kapon[3], yes wi senkape kidegoy lu andigas sie veikolon, kay posi lu wondas, ke pos kelke tago li stil ne estas riparite.
- Tiu motoroy ne estas tre seriozi farite. Lesti oni estes afable kun lu. If ne, lu facili gaxijas.
- Wel, if mi devas remetare tute nove motoron, ne wondindi, ke ili kelktagi weytes. Mi parolis tuti afabli al ili, ne ofdiris iven most ete dezbele wordon, kay yet mi povus, if konsiderare tie nekredeble maneron gaxare bele nove veikoleton.
- Ne mi faris, ke ilie awto ne plu funcionas. Sed mi workis super li, restis longe taymon en zi workeyo txe tiu gaxite motoro. Sed koz zi awto ne estas ja pleni riparite, tiu senyoro senigas min de zi simple, unuworde danko, wun mi devus awdare.
- Por tie omoy nu workas ! Zi vivo veri ne estas facile. Kontentigare zi omoyn nueepoki ne plu ablas. Mi diras tion al vi, senyoru, koz lesti vi simas kompreneme. Tie agmanero tuti senigas min de zi emo workare.
[modifier]
Notoy :
- [1] Perworkare zi vivon: ekavare, per sie worko, tion, won oni devas avare por vivare.
- [2] Dank' al vi, danki al vi : pro vie dankinde ajudo.
- [3] Perdare zi kapon: ekmispensare, ekpensare gaxi, perdare zi povon justi pensare.
