Dexes min parolare plu 8

Un article de Lukleo.

  1. LUKLEO
  2. Du Esperante Teksto Tradukite de Claude PIRON : Gerda malaperis kay Lasu min paroli plu ! © Claude PIRON





Sommaire

DEXES MIN PAROLARE PLU !


Okte xapitro / Xapitro okt


Andes wi vi wantas


  • Oni nomas tiun restoracion «selfserve restoracio», koz en li oni servas sin self. Ne estas ulo, wu venas al vie tawlo kun vie tomato aw kafo. Vi devas servare vin self.
  • Txu vi ne volas andare al selfserve restoracio ? Vi preferas, ke oni serves vin. Wel, boni. Wi vi volas. Toteokazi, mi ne andos kun vi. Vi devos andare sole. Mi devas restare txi tier. Mi workos en mie rumo.
  • Won ? Txu vi timas perdijare ? Ne time. Mieopinyi, vi ne riskas perdijare. Estas tre simpli andare al tier. Onli sekwes tion, won Tom diris al vi. Tii vi ne perdijos.
  • If vi ne volas andare al selfserve restoracio, andes dons al alie restoracio. Ne gravas al mi. Sami pri tio, txu vi ires busi, awti aw futi. Busare abli estas mos boni zan futandare, lesti rilati al zi futoy, sed zi buson vi devas weytare. Okazas, ke oni weytas longi. Awto estas mos spide zan buso, kay vi povas forandare per li, wan vi volas, sed txu vi avas awton ?
  • Vi pronti avos awton, txu ? Wel, boni, sed «pronti» ne estas «naw». If vi deziras andare al zi urbo naw, tre gravas, txu vi avas awton naw. Ke vi avos lin pronti, tio estas grave somurilati, mi okas, sed tio ne ajudas vin naw, iven somometi, por andare al zi urbo, txu ? Por awti til zi urbo, oni devas avare awton.
  • Sed fakti vi povas andare al tier paseji. Futandare estas boni por zi koro. Kay osi por zi kapo, resti. Wan venas nokto, zi urbo ijas tii bele ! Wan oni sudeni ekvidas zi tute urbon de fori, kay noktijas, oni ekavas senton pri somo mistere, somo ekstermonde, iven supermonde.
  • Ne estas tro longi til zi urbo. Komprenabli, vi ne estos tier tuy, vi devos yet pasejare somom da taymo. Sed ne estas tro longi. Ne times, ke vie legoy tro workos kay perdos sie tute forton.
  • Sed mi deziris diskutare kun vi osi pri somo tuti alie. Txu vi avas informoyn pri Ana ? Eli kuxis en sie rumo kay ne sentis sin tre boni. Tom andis al eli kun sie kuratisto, sed eli ne watxas tiun kuratiston serioze, eli preferas sie kuratiston, eli veri ne lovas ilien.
  • Ili dons forsendis sie kuratiston kay vokis elien. Stranyi, wan eli vidis ilien kuratiston, eli sentis sin dezboni, sed tuy wan eli vidis sie kuratiston[1] enandare en elie rumon[2], eli ja sentis sin mos boni.
  • Oni askas sin, pri wo veri temas, txu ne ? O, txu vi ja forandas ? Dons, bon’vesperon, kay osi bon’nokton ! til revido ! Nu revidos nun pronti, versimi. Dons, til !


Noto :

  • [1] Eli vidis sie kuratiston: wu vidis ? -- eli. zi kuratiston de wu ? -- de eli (de tiu, wu vidis).
  • Enandare en elie rumon: wu enandis ? -- ne eli, sed zi kuratisto. En zi rumon de wu ? -- ne de zi kuratisto (ne de tiu, wu enandis), sed de eli. If vi dirus: «Eli vidis zi kuratiston enandare en sie rumon», tio volus dirare, ke eli vidis zi kuratiston enandare en zi rumon de zi kuratisto.