Gerda dezaperis 21
Un article de Lukleo.
- LUKLEO
- Du Esperante Teksto Tradukite de Claude PIRON : Gerda malaperis kay Lasu min paroli plu ! © Claude PIRON
- Lernes zi unue texto { Xapitro x (Gerda dezaperis) }, pose zi due { (+) (Dexes min parolare plu) } por fermigare zi akirite savoyn.
- Xapitro 1 (+), Xapitro 2 (+), Xapitro 3 (+), Xapitro 4 (+), Xapitro 5 (+), Xapitro 6 (+), Xapitro 7 (+), Xapitro 8 (+), Xapitro 9 (+)
- Xapitro 10 (+), Xapitro 11 (+), Xapitro 12 (+), Xapitro 13 (+), Xapitro 14 (+), Xapitro 15 (+), Xapitro 16 (+), Xapitro 17 (+)
- Xapitro 18 (+), Xapitro 19 (+), Xapitro 20 (+), Xapitro 21, (+), Xapitro 22 (+), Xapitro 23 (+), Xapitro 24 (+), Xapitro 25 (+)
- Lernes zi unue texto { Xapitro x (Gerda dezaperis) }, pose zi due { (+) (Dexes min parolare plu) } por fermigare zi akirite savoyn.
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
GERDA DEZAPERIS
Dudis-unue xapitro / Xapitro Dudis-unu
En zi fordexite domatxo
Gerda sentas sin mos boni. Eli jus finis manjare. Forandis Linda, Tom kay zi policano. Eli parolas kun Bob, tre dezlawdi. Lu ja devas atentare, txu somu dezforijas aw ne. Felitxi, iven sen speciali eskoltare, eli totan boni awdis, sufitxi frue, wan zi atxu venas. Bob plizas al eli. Ili estas grande kay forte, kun esprimo de bonkore, sindoneme dogo.
Lu parolas pri sie vivoy, pri zi laste okazajoy. Wan eli parolas pri sie wedu, ilie faco xanjijas, alprenas somom dezglade esprimon. Txu ili enlovijus al eli?
Kay yen awdijas paxoy. Bob saltas sub zi liton, probas spidi trovare ne tro dezkomforte pozicion sub zi lito. "Ne bruare," ili diras al si, "most grave, most necese estas ne bruare!"
Envenas zi kipanto, zi atxe dezfatu, wu, per sie wordoy pri manjo, tiom sufrigis Gerdan. Sed txi-foyi eli povos kontentigare ilin. We plezo!
- "Mi okas," kridas Gerda, wan zi dezdike atxu dezklozas zi doron. "Mi akceptas vie propozon. Mi ne plu ofportas. Mi tradukos vie atxe paperon. Libriges mie filyan, kay dones al mi manjare, mi pidas."
- "Yen," simpli diras zi dezdiketu, kay ili ofprenas of sako panon, salsitxon, kekon, frutoyn, xokolaton, kay iven botelon da lakto. Gerda manjas silenti; eli povus manjare iven mos, kwake eli jus somom manjis. Bob, awdanti zi manjobruon, mos kay mos dezsatas, sed won ili povus farare?
- "Wel, bonvoles klarigare al mi, wo estas skribite sur tiu deznove papero," zi vizitanto diras.
Kay Gerda klirigas. Eli rakontas, ke temas pri zi trezoro de zi Lumobuskantoy. Zi Lumobuskantoy estis sekrete societo, wu naskijis en zi dis-kinte yarcento kay duris, yen forte, yen dezforte, law zi epokoy, til zi mezo de zi dis-okte yarcento. Li avis membroyn en tre multe landoy, en pobloy most dezsame. Katolikoy, protestantoy, ortodoksoy, yudoy, islamanoy, budaanoy kay alie estis membroy de tiu internacie aw supernacie societo. Lue golo estis sekreti workare por zi unuigo de zi mondo, de zi pobloy, por zi armoniigo de zi religioy, kay por ke zi dezsame tradicioy interkomprenijes. Lu estis morale kay filozofie elito. Lu estis ofpensinte sekrete langon, wu abligis al lu komunikare, of wu ever lando aw poblo lu estis. Zi steytoy, wan lu dezkovris zi ekziston de zi Lumobuskantoy, ektimis tiu omoyn, miskomprenis lue goloyn, kay persekutis lun. Inter zi Lumobuskantoy, tre rike omoy trovijis. Tiay, law diverse deznove dokumentoy, lue trezoro estas multvalore. Tiu txi papero estas fotokopio de dokumento, wu tre precizi indikas, wer oni kaxis zi trezoron.
Gerda klarigas, tradukas, kay zi omu notas totu detayon sur ete notbukon. Wan eli finis, ili diras:
- "Dankon. Naw nu avas, won nu deziris. Mi forandas. Mi dexas vin tier txi. Nu decidos posi, won nu faros of vi. Adew, bela, adew."
Onli pos wan zi doro klozijis kay zi bruo de zi paxoy forswunis, awdijas de sub zi lito votxo, wu diras:
- "Txu vi dexis al mi somom de tiu keko?"
