Lukleo Lliçó 4
Un article de Lukleo.
- Lliçó 1 > Lliçó 2 > Lliçó 3 > Lliçó 4 > Lliçó 5 > Lliçó 6 > Lliçó 7 > Lliçó 8 > Lliçó 9 > Lliçó 10 >
- Corregits >
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > H > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
Sommaire |
[modifier]
Descobrir
| LA FAMÍLIA | EL PROPER CERCLE | |||||||||
| Arrel | Sufix | Català | Prefix | Arrel | Sufix | Català | Prefix | Arrel | Sufix | Català |
| YAY | + o = | avi(a) | NEP | + o = | nét/neta | PARENT | + o = | parent(a) | ||
| + u = | avi | + u = | nét | + u = | parent | |||||
| + a = | àvia | + a = | neta | + a = | parenta | |||||
| PATR | + o = | pare/mare | duon + | PATR | + o = | parastre/madrastra | bo + | PATR | + o = | sogre/a |
| + u = | pare | duon + | + u = | parastre | bo + | + u = | sogre | |||
| + a = | mare | duon + | + a = | marastra | bo + | + a = | sogra | |||
| FILY | + o = | fill(a) | duon + | FILY | + o = | gendre/nora | bo + | FILY | + o = | gendre /nora |
| + u = | fils | duon + | + u = | fill | bo + | + u = | gendre | |||
| + a = | filla | duon + | + a = | nora | bo + | + a = | nora | |||
| FRAT | + o = | germà/germana | duon + | FRAT | + o = | germanastre/a | KID | + o = | nen(a) | |
| + u = | germà | duon + | + u = | germanastre | + u = | noi | ||||
| + a = | germana | duon + | + a = | germanastra | + a = | noia | ||||
| ONKL | + o = | tio/a | NEV | + o = | nebot/da | KUZ | + o = | cosí/cosina | ||
| + u = | oncle | + u = | nebot | + u = | cosí | |||||
| + a = | tia | + a = | neboda | + a = | cosina | |||||
[modifier]
La Sintaxi
La sintaxi no és primordial en Fremdo contràriament a les altres llengües i costums.
- Generalment, en les llengües romances es comença per la paraula més important i es termina per la paraula menys important.
- En altres llengües, sobretot en Anglès és el contrari.
- Zi awto blue estas nove = Zi blue awto estas nove
- El cotxe blau és nou. The blue car is new.
- Amb la terminació podem saber on es posiciona el substantiu, l'adjectiu, el verb, et cetera...
- És a dir que una frase pot ser anomenada per un anglès, compresa per un italià i vice-versa.
- Tindrem l'ocasió de parlar de l'acusatiu ulteriorment, allò serà encara més evident.
[modifier]
El Nombre
- L'adjectiu i l'adverbi són invariables.
- Hem vist que els verbs ho són també.
- Per marcar el plural, cal un dels dos "ingredients" següents:
- N'hi ha prou que una sola paraula porti la noció de plural perquè tots els altres que s'hi refereixen ho siguin automàticament sense ser modificats.
- Per posar un substantiu al plural, cal afegir a la terminació de la paraula la mig-consonant -y.
- zi dogo = el gos ; zi dogoy = els gossos ; dogo = un gos ; dogoy = gossos ; du dogo = dos gossos ; multi da dogo = molts gossos.
- Podríem escriure du dogoy per dir dos gossos, però dos expressa ja una quantitat superior a un, doncs no hi ha necessitat del plural. Idem per a multi da dogo.
[modifier]
La Negació
- Yes = sí i Ne = no.
- Les paraules negatives se situen sempre davant la paraula que sofreix la negació.
- Les paraules negatives són: ne i els correlatius començant per neni-.
- Amb un sol terme n'hi ha prou a donar un sentit negatiu a una frase.
- Una doble negació pot accentuar el contrari.
- Ni = ni, la seva utilització :
- Després ne o un altre ni.
- Mai després sen = sense, s'utilitzarà més aviat kay = i.
- Mai molt sol.
- Després ne o un altre ni.
[modifier]
L'Adverbi
- Com per a NE, els adverbis es posicionen més aviat abans de les paraules que modifiquen, un altre exemple :
- ONLI = només.
- mi onli pasejis tier = no feia què passejar-me allà
- mi pasejis onli tier = no em passejava més que allà
- onli mi pasejis tier = no hi havia que jo a passejar-me allà
| Mi ne parolas pri tiu buko. | No parlo d'aquest llibre. | Elu volas manjare bovajo kay rizo. | Volen menjar bou i arròs. |
| Ne Ili parolas pri tiu buko. | No és ell que parla d'aquest llibre. | Mi volis manjare ni bovajo ni rizo. | He volgut menjar ni bou ni arròs. |
| Nu parolas ne pri tier buko. | Parlem, però no d'aquest llibre. | Nu volos manjare sen salo kay pebro. | Voldrem menjar sense sal i pebre. |
[modifier]
Algunes Paraules
| fruto | fruita | moblo | moble | besto | animal | objekto | objecte | homo | ésser humà | kido | nen | kapo | cap |
| pomo | poma | tawlo | taula | kato | gat | buko | llibre | homa | dona | kida | noia | limbo supre | membre superior |
| piro | pera | setjo | cadira | dogo | gos | taso | tassa | homu | home | kidu | noi | korpo | cos |
| oranjo | taronja | lito | llit | birdo | ocell | bokso | capsa | home | humà | kide | infantil | limbo infre | membre inferior |
[modifier]
Alguns afixos
- -id-, dóna el sentit "de descendent de" expressat per l'arrel.
- pra-, dóna el sentit "parent llunyà" expressat per l'arrel.
- -eks-, dóna el sentit "antic" expressat per l'arrel.
| ido | descendent | idaro | posteritat | reyo | rei | reyido | príncep |
| kato | gat | katido | petit del gat | prae | primitiu | prau | avantpassat |
| prayayu | besavi | pranepa | besneta | prastorio | prehistòria | pratipo | prototip |
| eks | ex.- | ekse | en jubilació | ekses! | a baix! | eksijare | dimitir |
| eksijo | dimissió | eksigare | destituir | weda | casada | eksweda | divorciada |
[modifier]
Exercicis
| _ pasej_ kun _ _nepu | Es passejava amb el seu (el seu propi) besnet | _ pasej_ kun _ _wedu | Es passeja amb el seu exmarit (a una altra) |
| _ amik_ trov_ tion en _ pox_ | La teva amiga ha trobat això en la seva (própia) butxaca | _ star_ antaw _ | Són (neutre) davant de mi |
| _ parol_ pri _self | Parlem de nosaltres | _ ven_ per _ awt_ | Hem vingut amb el nostre cotxe |
| _ kay _ wed_ est_ txe _ | Ell i la seva esposa eren a casa meva. (l'esposa d'un altre) | _ kun _ wed_ and_ al _ | Ella amb el seu espòs han anat cap a ells. (l'espòs seu) |
| _ kay _ ofti diskut_ pri _ work_ | Jo i ella discutim sovint del nostre treball | _ frat_ kay _ frat_ av_ dog_o | El seu germà (a ell) i la meva germana tenen un cadell |
| _ est_ silent_ | Era silenciós. | _ pens_ est_ silent_ | Pensava ser silenciós |
| _ dir_ : “est_ silent_!” | Diria : "Sigues silenciós !" | Bonvol_ kloz_ _ doron! | Gràcies de tancar la porta ! |
| _ pid_, ke _ ven_ | He demanat que vingui | Lern_ langoyn est_ _ obi_ | Assabentar-se de les llengües serà el seu hobby (a ella) |
[modifier]
Les paraules de tots els dies
Continuació...
- Menjar = Manjare
- Quant costa això? = Wom tio kostas?
- Què és? = Wo estas tio?
- El compro = Mi kompras lin
- Voldria comprar... = Mi volus komprare...
- Té? = Txu vi avas?
- Accepta les targetes de crèdit? = Txu vi akseptas zi kreditkartoy ?
- tancat = klozite
- obert = dezklozite
- l'esmorzar = matinmanjo
- el dinar = tagmanjo
- el sopar = vespermanjo
- vegetarià = vejetarano
- A la seva salut! = Ye vie sano!
- El compte, si us plau. = Zi sumo, bonvoles.
- Quin dia som avui? = Wome tago estas astag?
- És l'u de gener! = Estas zi unue de jenero!
- Quina hora és ara? = Wome horo estas naw?
- Són les tres i quart. = Estas tri kwarono de trie. Estas trikwa' de trie.
[modifier]
Ço que sap
- Designar cada membre de la seva família i del seu proper o llunyà cercle.
- La sintaxi del Fremdo (que se'n podria realment passar tot sent comprensible).
- Dir el que pensa i el seu contrari.
- Bravo i cita a la Lliçó 5 > ! o retorn a la Lliçó 3 >.
