Lukleo Lesono 4
Un article de Lukleo.
- Leçon 1 > Leçon 2 > Leçon 3 > Leçon 4 > Leçon 5 > Leçon 6 > Leçon 7 > Leçon 8 > Leçon 9 > Leçon 10 >
- Corrigés >
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > H > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
Sommaire |
[modifier]
Découvrir
| LA FAMILLE | LE PROCHE ENTOURAGE | |||||||||
| Racine | Suffixe | Français | Préfixe | Racine | Suffixe | Français | Préfixe | Racine | Suffixe | Français |
| YAY | + o = | grand-parent | NEP | + o = | petit-enfant | PARENT | + o = | parent(e) | ||
| + u = | grand-père | + u = | petit-fils | + u = | parent | |||||
| + a = | grand-mère | + a = | petite-fille | + a = | parente | |||||
| PATR | + o = | parent (neutre) | duon + | PATR | + o = | beau-parent (neutre) | bo + | PATR | + o = | beau-parent (neutre) |
| + u = | père | duon + | + u = | parâtre (beau-père) | bo + | + u = | beau-père | |||
| + a = | mère | duon + | + a = | marâtre (belle-mère) | bo + | + a = | belle-mère | |||
| FILY | + o = | enfant | duon + | FILY | + o = | bel(le)-enfant | bo + | FILY | + o = | bel(le)-enfant |
| + u = | fils | duon + | + u = | beau-fils | bo + | + u = | gendre | |||
| + a = | fille | duon + | + a = | belle-fille | bo + | + a = | bru | |||
| FRAT | + o = | frère (neutre) | duon + | FRAT | + o = | demi-frère (neutre) | KID | + o = | enfant | |
| + u = | frère | duon + | + u = | demi-frère | + u = | garçon | ||||
| + a = | soeur | duon + | + a = | demi-soeur | + a = | fille | ||||
| ONKL | + o = | oncle (neutre) | NEV | + o = | neveu (neutre) | KUZ | + o = | cousin(e) | ||
| + u = | oncle | + u = | neveu | + u = | cousin | |||||
| + a = | tante | + a = | nièce | + a = | cousine | |||||
[modifier]
La Syntaxe
La syntaxe n'est pas primordiale en Fremdo contrairement aux autres langues et habitudes.
- Généralement, dans les langues romanes on commence par le mot le plus important et on termine par le mot le moins important.
- Dans d'autres langues, notamment en Anglais c'est l'inverse.
- Zi awto blue estas nove = Zi blue awto estas nove
- La voiture bleue est neuve. The blue car is new.
- Avec la terminaison nous pouvons savoir où se positionne le substantif, l'adjectif, le verbe, etc...
- C'est-à-dire qu'une phrase peut être dite par un anglais, comprise par un italien et vice-versa.
- Nous aurons l'occasion de parler de l'accusatif ultérieurement, cela sera encore plus frappant.
[modifier]
Le Nombre
- L'adjectif et l'adverbe sont invariables.
- Nous avons vu que les verbes le sont aussi.
- Pour marquer le pluriel, il faut un des deux "ingrédients" suivants:
- Il suffit qu'un seul mot porte la notion de pluriel pour que tous les autres qui s'y rapportent le soient automatiquement sans être modifiés.
- Pour mettre un substantif au pluriel, il faut rajouter à la terminaison du mot la demi-consonne -y.
- zi dogo = le chien ; zi dogoy = les chiens ; dogo = un chien ; dogoy = des chiens ; du dogo = deux chiens ; multi da dogo = beaucoup de chiens.
- On pourraient écrire du dogoy pour dire deux chiens, mais deux exprime déjà une quantité supérieure à un, donc pas besoin de pluriel. Idem pour multi da dogo.
[modifier]
La Négation
- Yes = oui et Ne = non, ne ... pas.
- Les mots négatifs se placent toujours devant le mot qui subit la négation.
- Les mots négatifs sont: ne et les corrélatifs commençant par neni-.
- Un seul terme suffit à donner un sens négatif à une phrase.
- Une double négation peut accentuer le contraire.
- Ni = ni, son utilisation :
- Après ne ou un autre ni.
- Jamais après sen = sans, on utilisera plutôt kay = et.
- Jamais tout seul.
- Après ne ou un autre ni.
[modifier]
L'Adverbe
- Comme pour NE, les adverbes se positionnent plutôt avant les mots qu'ils modifient, un autre exemple :
- ONLI = seulement.
- mi onli pasejis tier = je ne faisais que me promener là
- mi pasejis onli tier = je ne me promenais que là
- onli mi pasejis tier = il n'y avait que moi à me promener là
| Mi ne parolas pri tiu buko. | Je ne parle pas de ce livre. | Elu volas manjare bovajo kay rizo. | Elles veulent manger du boeuf et du riz. |
| Ne Ili parolas pri tiu buko. | Ce n'est pas lui qui parle de ce livre. | Mi volis manjare ni bovajo ni rizo. | J'ai voulu manger ni du boeuf ni du riz. |
| Nu parolas ne pri tier buko. | Nous parlons, mais pas de ce livre. | Nu volos manjare sen salo kay pebro. | Nous voudrons manger sans sel et poivre. |
[modifier]
Quelques Mots
| fruto | fruit | moblo | meuble | besto | animal | objekto | objet | homo | être humain | kido | enfant | kapo | tête |
| pomo | pomme | tawlo | table | kato | chat | buko | livre | homa | femme | kida | fille | limbo supre | membre supérieur |
| piro | poire | setjo | chaise | dogo | chien | taso | tasse | homu | homme | kidu | garçon | korpo | corps |
| oranjo | orange | lito | lit | birdo | oiseau | bokso | boîte | home | humain | kide | enfantin | limbo infre | membre inférieur |
[modifier]
Quelques affixes
- -id-, donne le sens "de descendant de" exprimé par la racine.
- pra-, donne le sens "parenté éloignée" exprimé par la racine.
- -eks-, donne le sens "ancien" exprimé par la racine.
| ido | descendant | idaro | postérité | reyo | roi | reyido | prince |
| kato | chat | katido | chaton | prae | primitif | prau | ancêtre |
| prayayu | bisaïeul | pranepa | arrière-petite-fille | prastorio | préhistoire | pratipo | prototype |
| eks | ex- | ekse | en retraite | ekses! | à bas! | eksijare | démissionner |
| eksijo | démission | eksigare | destituer | weda | mariée | eksweda | divorcée |
[modifier]
Exercices
| _ pasej_ kun _ _nep_ | Il se promenait avec son (son propre) arrière-petit-fils | _ pasej_ kun _ _wed_ | Elle se promène avec son ex-mari (à une autre) |
| _ amik_ trov_ tion en _ pox_ | Ton amie a trouvé ceci dans sa poche | _ star_ antaw _ | Ils se tiennent devant moi |
| _ parol_ pri _self | On parle de soi-même | _ ven_ per _ awt_ | Nous sommes venus avec notre voiture |
| _ kay _ wed_ est_ txe _ | Lui et son épouse étaient chez moi. (l'épouse d'un autre) | _ kun _ wed_ and_ al _ | Elle avec son époux sont allés vers eux. (l'époux à elle) |
| _ kun _ ofti diskut_ pri _ work_ | Moi et elle discutons souvent de notre travail | _ frat_ kay _ frat_ av_ dog_o | Son frère (à lui) et ma soeur ont un chiot |
| _ est_ silent_ | J'étais silencieux. | _ pens_ est_ silent_ | Je pensais être silencieux |
| _ dir_ : “est_ silent_!” | Je dirais : "Sois silencieux !" | Bonvol_ kloz_ _ doron! | Merci de fermer la porte ! |
| _ pid_, ke _ ven_ | J'ai demandé qu'elle vienne | Lern_ langoyn est_ _ obi_ | Apprendre les langues sera son hobby |
[modifier]
Les mots de tous les jours
Suite...
- Manger = Manjare
- Combien ça coûte? = Wom tio kostas?
- Qu'est-ce que c'est? = Wo estas tio?
- Je le prends, je l'achète = Mi kompras lin
- Je voudrais acheter... = Mi volus komprare...
- Avez-vous? = Txu vi avas?
- Acceptez-vous les cartes de crédit? = Txu vi akceptas zi kreditkartoy ?
- fermé = klozite
- ouvert = dezklozite
- le petit déjeuner = matinmanjo
- le déjeuner = tagmanjo
- le dîner = vespermanjo
- végétarien = vejetarano
- À votre santé! = Ye vie sano!
- L'addition, s'il vous plaît. = Zi sumo, bonvoles.
- Quel jour sommes-nous aujourd'hui? = Wome tago estas astag?
- C'est le premier janvier! = Estas zi unue de jenero!
- Quelle heure est-il maintenant? = Wome horo estas naw?
- Il est deux heures et quart. = Estas tri kwarono de trie. Estas trikwa' de trie.
[modifier]
Ce que vous savez
- Nommer chaque membre de votre famille et de votre proche ou lointain entourage.
- La syntaxe du Fremdo (qui pourrait bien s'en passer tout en étant compréhensible).
- Dire ce que vous pensez et son contraire.
