Lukleo Lesono 9
Un article de Lukleo.
- Leçon 1 > Leçon 2 > Leçon 3 > Leçon 4 > Leçon 5 > Leçon 6 > Leçon 7 > Leçon 8 > Leçon 9 > Leçon 10 >
- Corrigés >
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > H > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
Sommaire |
[modifier]
Découvrir
| Oloy = Les Outils | ||||||||
| Racine | Suffixe | Français | Racine | Suffixe | Français | Racine | Suffixe | Français |
| swip | + are = | balayer | kork | + o = | liège | raz | + are = | raser |
| + olo = | balai | + olo = | tire-bouchon | + olo = | rasoir | |||
| Kontinentoy = Les Continents | ||||||||
| Europe | + o = | Europe | Amerik | + o = | Amérique | Afrik | + o = | Afrique |
| + ano = | Européen(ne) | + ano = | Américain(e) | + ano = | Africain(e) | |||
| + anu = | Européen | + anu = | Américain | + anu = | Africain | |||
| + ana = | Européenne | + ana = | Américaine | + ana = | Africaine | |||
| + ane = | européen(ne) | + ane = | américain(e) | + ane = | africain(e) | |||
| Landoy = Les Pays | ||||||||
| Franc | + o = | France | Engl | + io = | Angleterre | Djerman | + io = | Allemagne |
| + ano = | Français(e) | + o = | Anglais(e) | + o = | Allemand(e) | |||
| + anu = | Français | + u = | Anglais | + u = | Allemand | |||
| + ana = | Française | + a = | Anglaise | + a = | Allemande | |||
| + ane = | français(e) | + e = | anglais(e) | + e = | allemand(e) | |||
| Urboy = Les Villes | ||||||||
| Tuluz | + o = | Toulouse | Rom | + o = | Rome | Barcelon | + io = | Barcelone |
| + ano = | Toulousain(e) | + ano = | Romain(e) | + o = | Barcelonais(e) | |||
| + anu = | Toulousain | + anu = | Romain | + u = | Barcelonais | |||
| + ana = | Toulousaine | + ana = | Romaine | + a = | Barcelonaise | |||
| + ane = | toulousain(e) | + ane = | romain(e) | + e = | Barcelonais(e) | |||
- Quand le nom d'un lieu se termine par IO, le noms des habitants se termine par O...
- Quand le nom d'un lieu se termine par O, le noms des habitants se termine par ANO...
[modifier]
Quelques Mots
| Préposition | Traduction | Exemple |
| al | à, vers | Mi andas al ci. = Je vais vers toi. |
| antaw | avant, devant | Mi estas antaw eli. = Je suis devant elle. |
| apud | à coté de, près de | Mi staras apud ili. = Je suis près de lui. |
| da | de (après les noms impliquant la quantité, la mesure, le poids, le nombre) | Nu avis multi da gesto. = Nous avons eu beaucoup d'invités. |
| de | de, depuis, à partir de, appartenant à | Mi venas de zi domo de Joana. = Je viens de la maison de Jeanne. |
| dum | pendant | Nu dormis dum tri tago. = Nous avons dormi durant trois jours. |
| ekster | en dehors de | Zi dogoy kuxas ekster zi domo. = Les chiens sont couchés à l'extérieur de la maison. |
| en | dans, en, à l'intérieur de | Mie frata kukas en zi domo. = Ma soeur cuisine dans la maison. |
| insted | au lieu de | Eli parolas insted ili. = Elle parle à sa place (à lui). |
| inter | entre, parmi | Zi kato falis inter zi domoy. = Le chat est tombé entre les maisons. |
| kontraw | contre, en face de | Mi kantas kontraw vie volo. = Je chante contre votre volonté. |
| krom | outre, en dehors, excepté, hormis, sauf | Totuy krom mi forandis. = Tous, sauf moi, sont partis. |
| kun | avec (en compagnie de) | Zi kidoy paxas kun eli. = Les enfants marchent avec elle. |
| law | selon, le long de, d'après | Mi pasejas law zi voyo. = Je me promène le long de la voie. |
| malgraw | malgré | Mi dansas malgraw zi pluvo. = Je danse malgré la pluie. |
| of | de (origine, sortie, extraction, matière), provenance d'une partie, hors de, d'entre, parmi | Mi jetas stonon of zi domo. = Je jette une pierre hors de la maison. |
| per | par, au moyen de | Mi viatjas per treno. = Je voyage en train. Zi fotoy farite per Joanu avas sukceson. = Les photographies (faites par) de Jean ont du succès. |
| po | à raison de | Po du euro por persono. = À raison de deux euros par personne. |
| por | pour, dans le but de | Por mi sano, mi enandas por manjare. = Pour ma santé, je rentre (pour) manger. |
| pos | après, derrière | Homoy manjos pos kidoy. = Les hommes mangeront après les enfants. |
| preter | oltre | Mi kuras preter vi. = Je cours au-delà de toi. Je te dépasse. |
| pri | intorno a | Vidanti zi fotoy pri nue ferioy, mi pensas pri ci. = En voyant les photos de nos vacances, je pense à toi. |
| pro | à cause de, pour | Mi enandas pro zi pluvo. = Je rentre à cause de la pluie. |
| rund | autour de | Zi kidoy saltas rund vi. = Les enfants sautent autour de toi. |
| sen | sans | Zi treno forandas sen vu. = Le train pars sans vous. |
| sub | sous, en-dessous de | Mi dormas sub zi arbo. = Je dors sous l'arbre. |
| super | par dessus, au-dessus (sans contact) | Zi suno estas super zi nuboy. = Le soleil est au dessus des nuages. |
| sur | sur, au-dessus de (avec contact) | Eli sidas sur zi tawlo. = Elle est assise sur la table. |
| til | jusqu'à | Mi reptas til zi arbaro. = Je rampe jusqu'au bois. |
| tra | à travers | Mi dansas tra zi litrumo. = Je danse en travers de la chambre. |
| trans | au-delà de (idée de franchissement) | Lu paxas trans zi strito. = Il marchent vers l'autre côté de la rue. |
| txe | tout près de | Mi sidas txe komputolo. = Je suis assis devant l'ordinateur (tout près). |
| ye | préposition indéfinie, utilisée quand les autres prépositions ne peuvent être utilisées (traductions potentielles : en, à, etc... | Ili kredas ye Divo. = il croit en Dieu. |
[modifier]
Exercices
| Mi andas _ vi. | Je vais vers toi. | Mi andas _ vie domo. | Je me promène dans ta maison. |
| Mi sidas _ komputolo. | Je suis assis à l'ordinateur. | Mi andos _ vi. | J'irai avec toi. |
| Mi enandis _ manjare. | Je suis entré pour manger. | Mi forandis _ tri minuto. | Je suis parti pendant trois minutes. |
| Mi andas _ vi. | Je vais sans toi. | Mi andas _ zi domo. | Je vais hors de la maison. |
| Mi pensos _ vi. | Je penserai à toi. | Istag _ mi estis multi _ homo. | Hier chez moi il y avait beaucoup de gens. |
| Ili _ sie awto veikis _ mi. | Avec sa voiture il est passé devant moi. | Tiu estas _ zi domo. | C'est en dehors de la maison. |
| _ ili, eli perdis sie workon. | A cause de lui, elle a perdu son travail. | Nu parolis _ Fremdo. | Nous avons parlé du Fremdo. |
| Lue domoy staras unu _ zi alie. | Leurs maisons se tiennent l'une contre l'autre. | Nu veikis _ zi ponton. | Nous sommes allés de l'autre côté du pont en voiture. |
| Mi watxas _ zi windo. | Je regarde par la fenêtre. | Ili forandis _ mi _ zi trie. | Il est parti de chez moi à 3 heures. |
| Mi ne avas taymon _ tio. | Je n'ai pas de temps pour ça. | _ workare eli dormas. | Au lieu de travailler elle dort. |
| _ zi tawlo staras foto kay _ li kuxas pomo. | Sur la table, il y a une photo et près d'elle il y a une pomme. | _ zi domo staras arbo. | Devant la maison se dresse un arbre. |
| Ili sidas _ mi kay eli. | Il est assis entre moi et elle. | Mi vidas nenion _ mi. | Je n'ai rien vu autour de moi. |
| _ zi rio estis fogo. | Au-dessus de la rivière il y avait du brouillard. | Zi dogo estas _ zi kato | Le chien est derrière le chat. |
[modifier]
Les mots de tous les jours
Suite...
- jour = tago
- nuit = nokto
- semaine = wiko
- mois = monso
- an, année = yaro
- lundi = lundo
- mardi = mardo
- mercredi = merkredo
- jeudi = jowdo
- vendredi = vendredo
- samedi = sabado
- dimanche = sundo
- janvier = jenero
- février = febrero
- mars = marto
- avril = aprilo
- mai = mayo
- juin = junyo
- juillet = julio
- août = agosto
- septembre = setembro
- octobre = oktobro
- novembre = nowembro
- décembre = disembro
- printemps = springo
- été = estivo
- automne = otono
- hiver = wintro
- anniversaire = naskijtago
- joyeux anniversaire! felitxe naskijtago!
- aujourd'hui = astag
- hier = istag
- demain = ostag
- Je ne me rappelle pas de son adresse, j'aimerai correspondre avec elle. = Mi ne memoras elie adreson, mi amus korespondare kun eli.
- Je vous salue de tout coeur. = Mi salutas vin tutkori.
- Je ne sais pas s'il va pleuvoir! = Mi ne savas, txu pluvos!
[modifier]
Ce que vous savez
- Nommer les villes et leurs habitants, les pays et leurs citoyens ainsi que les continents.
- Toutes les prépositions.
- Bravo et rendez-vous à la Leçon 10 > ! ou retour à la Leçon 8 >.
