Lukleo Lesson 4
Un article de Lukleo.
- Lesson 1 > Lesson 2 > Lesson 3 > Lesson 4 > Lesson 5 > Lesson 6 > Lesson 7 > Lesson 8 > Lesson 9 > Lesson 10 >
- Corrections >
- Wordaro : A > B > C > D > E > F > G > H > I > J > K > L > M > N > O > P > R > S > T > U > V > W > X > Y > Z >
Sommaire |
[modifier]
To Discover
| THE FAMILY | THE CLOSE ENVIRONMENT | |||||||||
| Root | Suffix | English | Prefix | Root | Suffix | English | Prefix | Root | Suffix | English |
| YAY | + o = | grandparent | NEP | + o = | grandson | RELATIVE | + o = | relative | ||
| + u = | grandfather | + u = | grandson | + u = | relative | |||||
| + a = | grandmother | + a = | granddaughter | + a = | relative | |||||
| PATR | + o = | parent | duon + | PATR | + o = | "stepparent" | bo + | PATR | + o = | "parent-in-law" |
| + u = | father | duon + | + u = | stepfather | bo + | + u = | father-in-law | |||
| + a = | mother | duon + | + a = | stepmother | bo + | + a = | mother-in-law | |||
| FILY | + o = | child | duon + | FILY | + o = | "stepchild" | bo + | FILY | + o = | "child-in-law" |
| + u = | son | duon + | + u = | stepson | bo + | + u = | son-in-law | |||
| + a = | daughter | duon + | + a = | step-daughter | bo + | + a = | daughter-in-law | |||
| FRAT | + o = | brother | duon + | FRAT | + o = | half-brother | KID | + o = | child | |
| + u = | brother | duon + | + u = | half-brother | + u = | boy | ||||
| + a = | sister | duon + | + a = | half-sister | + a = | daughter | ||||
| ONKL | + o = | uncle (neutral) | NEV | + o = | nephew (neutral) | KUZ | + o = | cousin (neutral) | ||
| + u = | uncle | + u = | nephew | + u = | cousin | |||||
| + a = | aunt | + a = | niece | + a = | cousin | |||||
[modifier]
The Syntax
The syntax is not primordial in Fremdo contrary to the other languages and habits.
- Generally, in the languages Roman one begins the more ones by the word important and one finishes the less ones by the word important.
- In other languages, notably in English it is the opposite.
- Zi awto blue estas nove = Zi blue awto estas nove
- La voiture bleue est neuve. The blue car is new.
- With the ending we can know where the noun positions, the adjective, the verb, etc...
- In other words that a sentence can be said by an English, understood by a French and in an opposite way.
- We will have the opportunity of talking about the accusative ulteriorly, that will be still more striking.
[modifier]
The Number
- Like in English, the adjective and the adverb are invariable.
- We have seen that the verbs are also.
- To mark the plural, one of the two next "ingredients" is needed:
- It suffices that only one word carries the notion of plural so that everyone the other that refer to it are automatically without being modified.
- To put a noun to the plural, one must add to the ending of the word the half-consonant -y.
- zi dogo = the dog ; zi dogoy = the dogs ; dogo = a dog ; dogoy = dogs ; du dogo = two dogs ; multi da dogo = many dogs.
- We could write du dogoy to say two dogs, but two expresses already a quantity superior to one, therefore not need of plural. Ibidem for multe dogo.
[modifier]
The Negation
- Yes = yes and Ne = no, not.
- The negative words place themselves always in the face of the word that undergoes the negation.
- The negative words are: ne not and the correlative ones beginning by neni-.
- Only one term suffices to give a negative sense to a sentence.
- A double negative can highlight the opposite.
- Ni = nor, its use :
- After ne or another ni.
- Never after sen = without, one will use rather kay = and.
- Never alone.
- After ne or another ni.
[modifier]
The Adverb
- As for NE, the adverbs position rather before the words that they modify, another example :
- ONLI = only.
- mi onli pasejis tier = I only went for a walk there
- mi pasejis onli tier = I went for a walk only there
- onli mi pasejis tier = Only me went for a walk there
| Mi ne parolas pri tier buko. | I do not talk about this book. | Elu volas manjare bovajo kay rizo. | They want to eat from the ox and from the rice. |
| Ne Ili parolas pri tier buko. | It is not he that speaks about this book. | Mi volis manjare ni bovajo ni rizo. | I have wanted to eat neither ox nor rice. |
| Nu parolas ne pri tier buko. | We speak, but not of this book. | Nu volos manjare sen salo kay pebro. | We will want to eat without salt and pepper. |
[modifier]
Some Words
| fruto | fruit | moblo | piece of furniture | besto | animal | objekto | object | homo | human being | kido | child | kapo | head |
| pomo | apple | tawlo | table | kato | cat | buko | book | homa | woman | kida | girl | limbo supre | superior limb |
| piro | pear | setjo | chair | dogo | dog | taso | cup | homu | man | kidu | boy | korpo | body |
| oranjo | orange | lito | bed | birdo | bird | bokso | box | home | human | kide | childish | limbo infre | inferior limb |
[modifier]
Some affixes
- -id-, gives the sense "offspring" expressed by the root.
- pra-, gives the sense "a far past or future" expressed by the root.
- -eks-, gives the sense "no longer" expressed by the root.
| ido | descendant | idaro | posterity | reyo | king | reyido | prince |
| kato | cat | katido | kitten | prae | primitive | prau | ancestor |
| prayayu | great-grandfather | pranepa | great-granddaughter | prastorio | prehistory | pratipo | prototype |
| eks | ex- | ekse | in retirement | ekses! | down! | eksijare | to resign |
| eksijo | resignation | eksigare | to dismiss | weda | bride | eksweda | divorcee |
[modifier]
Exercises
| _ pasej_ kun _ _nep_ | He went for a walk with his (own) great-grandson | _ pasej_ kun _ _wed_ | She goes for a walk with her ex-husband (to another) |
| _ amik_ trov_ eston en _ pox_ | Your friend has found this in her pocket | _ star_ antaw _ | They are stood in front of me |
| _ parol_ pri _self | One talks about oneself | _ ven_ per _ awt_ | We came with our car |
| _ kay _ wed_ es_ txe _ | He and his wife were to my place. (the wife of another) | _ kun _ wed_ and_ al _ | Her with her husband have gone to them. (the husband of hers) |
| _ kun _ ofti diskut_ pri _ work_ | Me and she discuss often of our work | _ frat_ kay _ frat_ av_ dog_o | His brother (at him) and my sister have a puppy |
| _ es_ silent_ | I was silent. | _ pens_ es_ silent_ | I intended to be silent. |
| _ dir_ : “es_ silent_!” | I would say: "Be silent"! | Bonvol_ kloz_ _ doron! | Thank-you of closing the door! |
| _ pid_, ke _ ven_ | I have asked that she comes | Lern_ langoyn es_ _ obi_ | To learn the languages will be his hobby |
[modifier]
The words of each day
Continuation...
- To eat = Manjare
- How many does that cost? = Wom tio kostas?
- What is it? = Wo estas tio?
- I take it, I buy it = Mi kompras lin
- I would want to buy... = Mi volus komprare...
- Do you have? = Txu vi avas?
- Do you accept the credit cards? = Txu vi akseptas zi kreditkartoy ?
- closed = klozite
- opened = dezklozite
- the breakfast = matinmanjo
- the lunch = tagmanjo
- the dinner = vespermanjo
- vegetarian = vejetarano
- health! = Ye vie sano!
- The bill, please. = Zi sumo, bonvoles.
- What day are we today? = Wome tago estas astag?
- It is January first ! = Estas zi unue de jenero!
- What time is it now? = Wome horo estas naw?
- It is three past quarter. = Estas tri kwarono de trie. Estas trikwa' de trie.
[modifier]
What you know
- Name every member of your family and of your close or distant environment.
- The syntax of the Fremdo.
- Say what you think and say its opposite.
- It's all right ! Bravo and let's go to the Lesson 5 > ! or return to the Lesson 3 > !
